英語での技術プレゼンテーション:準備から発表まで
TOEIC500点レベルからでも実践できる半導体・化学系エンジニアのための英語プレゼン完全ガイド
続きを読むTOEIC500点レベルからでも使える半導体・化学系エンジニアのための実践ガイド
「これ、どういう意味だろう...」
入社2年目、初めて海外顧客向けのプロジェクトに配属された私は、英語の技術仕様書を前に途方に暮れていました。TOEIC 480点の英語力では、複雑な半導体プロセスについて書かれた60ページの仕様書はまるで暗号のよう。辞書を片手に一文一文読み進めるも、締切は迫り、焦りだけが増していきました。
結局、理解できないまま進めたプロジェクトは大失敗。エッチング条件の指定を誤解したことで、試作ウェハーの歩留まりは20%以下という散々な結果に。再作成のコストと時間のロスは計り知れず、当時の上司から「技術者として致命的な欠陥だ」と厳しく指摘されたことは今でも忘れられません。
あれから3年。今では英語の技術文書を読み、書くことが日常業務となった私が、同じ悩みを抱える半導体・化学系エンジニアの皆さんに伝えたいことがあります。グローバル化が進む業界では、英語の技術文書を読み解く能力、そして明確に書く能力が生命線です。海外メーカーの仕様書を理解する、国際標準の手順書に従う、研究結果を英語で報告する—これらは避けて通れない課題なのです。
しかし、私と同じようなTOEIC500点前後の英語力でも、適切な戦略と継続的な練習があれば、テクニカルドキュメントの要点を掴み、自分の考えを明確に伝えることは十分可能です。この記事では、私自身が数々の失敗と試行錯誤を経て身につけた、実践的なテクニックを共有します。
半導体・化学業界で扱う主なテクニカルドキュメントには以下のようなものがあります。それぞれの特徴を理解することで、効率的に読み解くことができます。
各文書タイプには特有の構造があります。例えば、Technical Specifications は通常「General Description」→「Features」→「Electrical Characteristics」→「Application Information」という流れです。この構造を理解しておくと、必要な情報をすばやく見つけられます。
例:ウェハー洗浄について調べる場合、目次で "Cleaning Procedures" などのセクションを探す
技術文書を読み解く上で最大の障壁となるのは専門用語です。以下は、よく使われる用語とその使われ方です。
用語 | 意味 | 使用例 |
---|---|---|
Photolithography | フォトリソグラフィ | "Photolithography is used to transfer the circuit pattern onto the silicon wafer." |
Ion implantation | イオン注入 | "Ion implantation enables precise control of doping concentration." |
Catalyst selectivity | 触媒選択性 | "The modified catalyst demonstrated improved selectivity towards the desired products." |
Reaction kinetics | 反応速度論 | "Understanding the reaction kinetics is essential for optimizing the process." |
技術文書を英語で書く際は、複雑な表現よりも明確さと一貫性が重要です。
Before: "The reaction, which is highly exothermic and requires careful monitoring, produces a high-purity end product."
After: "The reaction is highly exothermic. It requires careful monitoring. This process produces a high-purity end product."
Before: "The wafer was cleaned and then the oxide layer was deposited."
After: "We cleaned the wafer and then deposited the oxide layer."
Before: "The yield increased significantly after optimization."
After: "The yield increased from 78% to 92% after optimization."
テクニカルドキュメントのスキルは継続的な実践で向上します。以下の7日間チャレンジで基礎を固めましょう。
自分の専門分野の重要用語を20個リストアップし、英語と日本語、使用例を記録する。
よく参照するマニュアルや仕様書の構造をマッピングし、情報の探し方を整理する。
実験結果や観察を50-100語の英語で簡潔にまとめる練習をする。
同僚や翻訳ツールを使って自分の文書をチェックし、改善点を特定する。
英語のテクニカルドキュメントを読み書きするスキルは、一朝一夕には身につきませんが、本記事で紹介した戦略を継続的に実践することで、着実に向上します。完璧な英語を目指すのではなく、「伝える」ことに焦点を当て、少しずつ自信をつけていきましょう。
次回は「英語での技術プレゼンテーションの準備と実践」について解説する予定です。ご質問やリクエストがあれば、コメント欄でお待ちしています。
英語の技術文書で最も苦労している点は何ですか?また、効果的だと感じている対策法があれば、ぜひコメント欄でシェアしてください。